i think the title is too wrong translation.. from chinese dictionary the title should be "...

марионетка February 16, 2021 7:15 am

i think the title is too wrong translation.. from chinese dictionary the title should be "became a hot searched again because of prince charming/ mr perfect"

Responses
    Fuho February 18, 2021 7:43 am

    Actually, The title is to long and Heln our chinese translator make a short but understandable one and that's it. It's actually not even far from what you say xD

    марионетка February 18, 2021 9:00 am
    Actually, The title is to long and Heln our chinese translator make a short but understandable one and that's it. It's actually not even far from what you say xD Fuho

    hmm.. god and prince charming are 2 different meaning in chinese. i'm talking about the context here.

    марионетка February 18, 2021 9:06 am
    Actually, The title is to long and Heln our chinese translator make a short but understandable one and that's it. It's actually not even far from what you say xD Fuho

    my friend is a chinese native (also a cn translator for some manhua). as a translator, they told me you can change a bit of word as long it doesn't change the context and still using the same conversation from the raws. its impropriate to make it short using different context (talking about the chapter, not only title). no offense but i hope they don't use google translation.

    I'm handsome February 18, 2021 12:55 pm
    Actually, The title is to long and Heln our chinese translator make a short but understandable one and that's it. It's actually not even far from what you say xD Fuho

    The title is wrong.
    Shangdi = god
    Shang ren sou = top search
    This is the problem when you use google translation. They just use any word to direct translate. At least refer to pinyin to check. Just sayin ╮( ̄▽ ̄)╭

    Nan shen = prince charming