The point of having romanised Japanese language in a Korean manhwa is that you're conflating two VERY different things, and it's disrespectful. The translator has given great effort to put the chapters out but this isn't a case of your/you're. If you do it like this its basically unintentionally saying I don't care if you're Korean or Japanese, it's all the same. Which is obviously NOT the translator's intent but that's what it comes off like.
The translator doesn't deserve to be yelled at but they should be made aware to not to do it again. People can only learn if you teach them.
Wow. Karens from both sides be out.
The point of having romanised Japanese language in a Korean manhwa is that you're conflating two VERY different things, and it's disrespectful. The translator has given great effort to put the chapters out but this isn't a case of your/you're. If you do it like this its basically unintentionally saying I don't care if you're Korean or Japanese, it's all the same. Which is obviously NOT the translator's intent but that's what it comes off like.
The translator doesn't deserve to be yelled at but they should be made aware to not to do it again. People can only learn if you teach them.