Responses
Yeah the translation is being weird... is a she... but maybe because blue tiger has a more masculene vibe to the name and her behavior overall (cursing, bragging and drinking) is seen as more masculine so maybe the mtl judged her as a he?
Ngl... it confused me a bit but it happens all the time when you mtl novels... it happens a lot to me on the ch ones... at least the names are consistent... on the kr mtl the names tend to get weirded...

is the translation ass or? why is the composer blue tiger being refered to as both he and she?? my head hurts