I'm reading this again from the start and just realised there's an official translation now, but the official's typesetting pales in comparison to asura scans' its not even funny i hate how close the text are to the bubble's border, and especially how ugly the text on the system text boxes(?) are, i genuinely thought that the official was the unofficial one at first AND ANOTHER THING, the fact that he is called Confucius??? Like i know that gongja is the korean name of confucius, but it took me out so bad when other characters call him that instead of gongja. I have truly been spoiled by asura scans ( ;∀;) but hey at least the effects on chp 0 looks cool
Cool as hell with the effect of ch0 but what the hell. Why is gongja called Confucius...that feel weird Dany
The only reason i think of is that official translations usually doesn't put translation notes, so readers wouldn't know that gongja means confucius and wouldn't understand future references to his name
I'm reading this again from the start and just realised there's an official translation now, but the official's typesetting pales in comparison to asura scans' its not even funny i hate how close the text are to the bubble's border, and especially how ugly the text on the system text boxes(?) are, i genuinely thought that the official was the unofficial one at first AND ANOTHER THING, the fact that he is called Confucius??? Like i know that gongja is the korean name of confucius, but it took me out so bad when other characters call him that instead of gongja. I have truly been spoiled by asura scans ( ;∀;) but hey at least the effects on chp 0 looks cool