
I advise that, while the translation doth convey the general spirit of the work, it is not—by any scholarly measure—a paragon of perfect fidelity. Certain nuances, methinks, are lost in the transference, though I must confess I possess not the original tongue, and thus can but speculate with cautious optimism.

Idk how to speak like ya'll, but as a person that knows 2 languages I think what you are asking is impossible. I don't think it's possible to translate the original language with all it's complexity and quarks and maybe some inside jokes into a simpler language like English. I may be extreme in the comparison but imagine this manga as the original language and the anime as the English variant (If you haven't watched the anime, its very rushed and filled with so many gaps)
Might I beseech anyone among you to kindly inform me whether the rendering of this particular Manga into the English language is indeed of an accurate and faithful nature?