
well like any other language, context needs to be taken lol... 아빠 can genuinely be the equivalent to "daddy" in english. the energy just changes depending on the situation, of corse. a child calling their father daddy would be innocent. a sub calling their dom daddy would be sexual. korean rlly isn't a language with a bunch of word variants in my experience. example: english having many synonyms like father, dad, daddy, papa, etc. + many ppl outside of south korea have fetishes for using mommy/daddy in the bedroom, lol

In Korean, he calls him "ahjussi", which is a term used to refer to an older, middle-aged man, around his 40ies. In English it can be translated as "sir", "mister" or "uncle", but not in familial sense. Korean has another word for blood related uncles. "Ahjussi" is just a polite way to address an older

(I pressed post too early fml)
+
"Ahjussi" is just a general and polite way to address an older gentleman you're not related to.
Now, "It hurts" and "Dad/Daddy" sound similar in korean. It hurts = apa / Daddy = appa. That's why in the moment he asked him to call him that. He made a dirty joke using the play on words.
what the FUCK is the Korean equivalent of daddy in chapter 11? like what would it have said in the Korean version? oppa? or straight up 'daddy'? cuz you are NOT telling me that it actually said appa or aboji or smth