What's wrong with the translation. In raws the world that was used is 돈샌 or 동생 (baby talk). It means little sibling But why do they keep on using partner in the translation???? It kept on bothering me..... Why would they use partner if the word used was little sibling????? Am I weird??????????
I think it’s like partner in crime type of thing,since she’s always seen her twin siblings be together so they’re “partners”, and she doesn’t understand anything romantic so her parents are “partners” in that regard too!
What's wrong with the translation. In raws the world that was used is 돈샌 or 동생 (baby talk). It means little sibling
But why do they keep on using partner in the translation????
It kept on bothering me.....
Why would they use partner if the word used was little sibling?????
Am I weird??????????