What's wrong with the translation. In raws the world that was used is 돈샌 or 동생 (baby talk). It means little sibling But why do they keep on using partner in the translation???? It kept on bothering me..... Why would they use partner if the word used was little sibling????? Am I weird??????????
What's wrong with the translation. In raws the world that was used is 돈샌 or 동생 (baby talk). It means little sibling
But why do they keep on using partner in the translation????
It kept on bothering me.....
Why would they use partner if the word used was little sibling?????
Am I weird??????????