I honestly thought the name would be tteokbokki. That would be cuter. But marshmallow is cute too, I guess (though honestly I don't like marshmallow, it's too sweet).
I really like the font and size used for this official translation. It's nice to read in a comic. Some other manhwa used thin and slanted style, it's tiring to my eyes. Honestly those typesetters should really learn to learn appropriate font for suitable medium.
Also, another note is the family name. Some official translation use front family names, others use last family names. While I don't mind in modern setting, it really bugs me when they use the second option for historical setting. No, it's not Hwi Moyong, it's Moyong Hwi!
I honestly thought the name would be tteokbokki. That would be cuter. But marshmallow is cute too, I guess (though honestly I don't like marshmallow, it's too sweet).
I really like the font and size used for this official translation. It's nice to read in a comic. Some other manhwa used thin and slanted style, it's tiring to my eyes. Honestly those typesetters should really learn to learn appropriate font for suitable medium.
Also, another note is the family name. Some official translation use front family names, others use last family names. While I don't mind in modern setting, it really bugs me when they use the second option for historical setting. No, it's not Hwi Moyong, it's Moyong Hwi!