Maybe he just meant as in TAKING CARE of him literally, no specific meaning behind it. Besides, that guy was drunk asf Noyasenpai
Even so, he should have known the halfwit he was dealing with would understand it as rough him up. For a guy who lectures in literacy he should have made more of distinction.
Maybe he just meant as in TAKING CARE of him literally, no specific meaning behind it. Besides, that guy was drunk asf Noyasenpai
See, that is what I initially thought then all of THAT happened and I was like wtf is going on? I thought he meant “Take care of him” as to say “watch him” not beat him up. Oh well. We will find out eventually.
Is this teacher an idiot? He’s the one who said “Take care of him.”