Confused

GremlinGrave August 8, 2019 9:45 am

What in the translation is wrong? I'm really curious now, and I don't know korean so I can't check it myself.
I want to know the real story if something is made up. (=・ω・=)

Responses
    Anonymous August 8, 2019 9:50 am

    Quoting someone:
    from a comment i just posted -->

    heres a couple:

    from me:
    i and others who know enough korean to read the raws have been pointing out the errors. god isn't real posted a comment explaining one example of the glaring errors below in the comments. one example i noticed is bin thinking that the loves gok as he loved leah or ria, but in the original raws in that thought box, he really only just said "my beloved ria." the translator added gok to that thought box even though he was nowhere in that thought box in that section of the raws. theres more pointed out below.

    from god isn't real:
    If I may give an example, in chapter 21, when Bin picks up Gok, Gok actually says "You got jealous over Jinju, you like me." And yet, in that section of dialogue in the new translator's chapter, she doesn't mention Jinju AT ALL. Instead, she replaces it with "I was miserable without you." That is not even remotely the same as what the original said. Are you guys really okay with this? We had good translators on this before, I don't know why this translator just showed up and took over, it's a shit move.

    theres more that others have written, but theyre a few pages back and i dont really want to scour through the comments.

    Peach August 8, 2019 9:52 am

    She doesn't understand Korean and Google translate helps too little, so she puts her own ideas where it may be suitable (but not the right translation) in talking bubbles.

    GremlinGrave August 8, 2019 12:35 pm
    Quoting someone:from a comment i just posted -->heres a couple:from me:i and others who know enough korean to read the raws have been pointing out the errors. god isn't real posted a comment explaining one e... @Anonymous

    Thanks!
    Yeah I'm really not okay with this. It changes the whole story with just those two examples. Like character development/arcs gets screwed up.
    I know people will say: be grateful for what you get. But these small changes are like the beginning of an avalanche. Starting small but it affects the whole story.

    GremlinGrave August 8, 2019 12:37 pm
    She doesn't understand Korean and Google translate helps too little, so she puts her own ideas where it may be suitable (but not the right translation) in talking bubbles. Peach

    That's not okay. I can understand wanting to help out and getting chapters out, but if it goes so far as putting in own ideas then... it can mess up the whole story