Lol that translation error

Kattz March 23, 2020 11:26 pm

Or actually it could be an author error too? Anyways, the Duke saying in ch 16 that tea parties are essential for the lady of the house for the house doesn't make any sense. How can a tea party be essential when the current view towards tea in their society is that it's barbaric? Lol tea parties have become synonymous with small gatherings of people (usually or primarily women) in the English language due to England popularizing tea in the region around Victorian (...or was it Edwardian?) times. So maybe the translator or author made a slip up due to current naming schema in this world?

Responses
    Shiraori March 24, 2020 2:58 pm

    maybe because in our world there's no such a thing like coffee party, it sounds a bit weird to me ( ̄∇ ̄")

    yochan March 25, 2020 4:40 am

    I just realized it too. Is the korean for tea party actually just means "gathering"? Or it's the author mishap? I know that tea party just started in england around Victorian era, and their outfit pretty much fitting to the timeline. idk if noble ladies had any gathering like this before tea party existed, so the word "tea party" just used for convenient I guess.

    But considering it's a novel world, maybe anything could be possible huh.