hmmmmmm

sweety1997 August 18, 2020 1:19 am

i swear, rarely do i feel THIS alienated by something...like super cold and just like "is this human language?"....you know when you read, see and your brain gets the words and sentences, but it cannot grasp it, because it has like nothing...literally nothing? so empty and useless, that your brain is like "bruh, there are familiar words, but why can i not compute?"....i so fucking could bet money on what is gonna happen with this....but seriously...anyway...every author can have a serious blunder after all i guess and i can so feel this author wanted to do something "specially extreme", but lacked the depth of understanding and complexity to be able to get it right...i like psychological stuff, that is not always fluff and pink, IF IT MAKES SENSE.....but the characters are just wrong...dunno, may be the author can save it with more plot development....but it can happen....they have talent, so you can fail and upon failure will you hopefully learn....and make us some masterpieces ehehe

Responses
    Anonymous August 18, 2020 2:20 am

    i can tell writing isn't exactly the author's strong suit. both this and private scandal (while slightly better than this one) are awkwardly written. i'm hoping it'll get a little better as we start to learn more about liu's background.



    but personally, i really like the characters. jaeho has a playful way of speaking which i find entertaining. he's a hot headed young man, who's also pretty stupid at times. liu's a little harder to understand for me however. but so far, they both have an interesting dynamic. i can't wait until jaeho drops the douchebag scare tactic so that i can finally feel less guilty about finding him interesting.

    veneficium August 20, 2020 8:50 am

    honestly i get this but i don’t think this is down entirely to the author but also the translator. obviously i’m super grateful that this is being translated but none of the sentences when out together make any sense

    ali August 21, 2020 1:35 am
    honestly i get this but i don’t think this is down entirely to the author but also the translator. obviously i’m super grateful that this is being translated but none of the sentences when out together make... veneficium

    I'll mess around with the sentences a bit to help them flow better, and fix the chapters soon. You're right about them not making much sense. I just left most of the literal translations in without realizing how strange it might sound in english. That's my bad.
    But unfortunately, the reply above yours wasn't too off about the author thing.

    Lovely213 August 22, 2020 4:18 am

    Haha~ takes me back to the good ol days where I read chinese manhua and get a headache from reading the painful sentence structures but this one is all good(づ ̄ ³ ̄)づ