
Cant help but notice that KR stories only is getting translated to english to little to chinese and spanish. While JP manga I know where even translated to Russian, Dutch, Indonesian, Spanish, Chinese and KR too. I follow some japanese authors in twit too and some fans even mentioned that for them to be able to read the manga is only thru illegal since there is no translations in their language. JP authors are reasonable that they put effort into reaching platforms where they can release their stories in legal publications. That is why even thou I read here I buy official physical copies. I know the author has the right to get angry but can she do it in a good manner? Just straight up rude, and arrogant. I didnt read any twits from Byeonduck about cursing illegal readers but had taken the appropriate action thru the sites itself.
Oh I think when Ido bonded with him if it was true they would share memories then he would have had saw in Sejins memories the sexual assault?
Yes, and all the psychological abuse from everyone in his life.
It was also one sided. So, Kwon was bound to the broken Sejin, but Sejin didn't get any of Kwon's memories. Quite the mess.
Oh yeah, I think the author should have put what Sejin saw into Ido memories. But it was too late Sejin KS himself. I think after the bonding Ido would have an idea how to deal with Sejin family and his brother.
Sejin said "Who would have thought I'd feel nothing". Clearly the bond didn't work properly. He didn't get Ido's memories or emotions. Ido on the other hand, had no idea how to deal with the flood of emotions and memories. You can see it destroying him.