I want to think this side story it's just an "if... in another universe" or something to try to make some sense of it Σ(  ̄□ ̄||)
That Ivan scene made me realise Korean mangas are so used to depicting unrealistically large cocks that they even mock standard penis sizes and call them small I just hope that not too many people will be disappointed when they see a real one
I just checked the raws and there are no missing chapters, the author has played with all of us Σ(っ°Д °;)っ
I love the story, but I haven't read the novel, so I'm wondering if Ido's coldness toward Sejin in his previous life was only toward him or just toward everyone in general. Does anyone know why the marriage agreement was made in the first place? Ido seemed forced into it, but Sejin's father's business is more modest, so I can't understand what Ido's family got out of this union other than Sejin being a dominant omega.
It's wild to ask your boyfriend for permission to shake your childhood friend's hand.
I wonder if the author made a tribute in her new work by using the same title as the play of this story.
I want to mention that these days you can read the novel on TappyT**n, 1 chapter a day for free. You can also easily earn 300 points per hour (chapters cost 200), in case anyone wants to support the author. The novel is very well translated and entertaining; I recommend it! ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶
The excuse the author gave to justify the change of art style from the initial skinny Dojin to later muscular Dojin to make it an alpha thing is so silly and cute
What the artist said, when you want to draw an expression you unconsciously mimic it on your own face, it's so real lol (≧∀≦)
The art was already beautiful, but with this extra you can appreciate the artist's improvement. Gorgeous. The story was adorable, I loved it!
Two of these stories (the ones by Keiko Nishi) were selected, translated and published in Spain in a single volume in 1995. It was the first attempts to publish shoujo manga in this country, if we don't count some issues of Candy Candy published in the 80s. It was a total failure and apart from some inconsistent volumes of Sailor Moon in 1996-97, the editors didn't dare to publish shoujo manga in Spain until the success of the Marmalade Boy anime in 1998. Thanks to this series, it attracted a larger female audience interested in manga, helping to bring more shoujo works to the country. However, despite the fact that there are more or less the same amount of male & female manga-readers nowadays, publishers bring fewer shoujo works because they say they don't sell as much as shounen. But they really can't blame female readers because it's proven that women consume everything, unlike male consumers, who discriminate against products primarily geared toward women...
Oh, sorry for the off-topic comment. I just wanted to share some trivia, and it ended with a complaint, lol Hugs to anyone who read it all the way to the end ⁄(⁄ ⁄·⁄ω⁄·⁄ ⁄)⁄
The artist has improved so much since this story began, you'd think it was done by someone else! The drawing is so beautiful, I'm in awe ⁄(⁄ ⁄·⁄ω⁄·⁄ ⁄)⁄ I love seeing the art changes in artists
I'm surprised some people find the Muhammad proverb offensive, even though it's a classic phrase that's been around for centuries. Even in my native Spanish we use it: "Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña". You can even find it in other languages like French and Italian. As seen at the end of the chapter, it means that if things don't go as you planned, you have to be proactive and find another way to achieve them. Its intention was never to offend or mock Islam; quite the contrary.
However, I noticed the name of Jesus is also mentioned in this same chapter, and no one is making a fuss...