No idea why the translator (clearly a yank) decided to give the characters this annoying fake British dialect (wasn't in the fan-translated version). Makes the whole thing read like actual ear piss. The only people who speak like this are Americans who think they're good at impressions. Not to mention this weird translation deviated so much from the original (korean).
I mean seriously, a bunch of private school boys saying "bloody wanker" (literally who talks like this) and then lying back and saying "figures" (no one in the uk says this).
Really ruined an otherwise cute story.
have you kissed? will you kiss? when will you kiss?
This story's so fucking cute if the stuffed animal I've been abusing to release my cute aggression was a voodoo doll the person connected to it would be long dead.
Bruh this artist always giving the bottoms buttussy because why is Keith booty hole all the way up there and his dick is where his navel should be
WHERE IS THE SELF RESPECT?! I DON'T LIKE EITHER OF THE SIDE SIDE CHARACTERS! THE BOSS NEEDS TO FALL FROM A GREAT HEIGHT AND HIS UKE NEED EXTENSIVE THERAPY AND SELF RESPECT CLASSES! I HATE IT HERE!
too late for childhood romance,
too late for highschool sweethearts,
too late for college couple,
now, THERE’S NO ONE AT WORK HOLY FUCK
i love when bottoms aren't shy virgins and are as much of a slut as their men. the "no please we mustn't" gets old after a while



















