veryberry want to read (All 258)

veryberry is reading (All 185)

veryberry already read (All 60)

veryberry's Album ( All 0 )

veryberry's List ( All 1 )

Title Update Recommend
Ijimekko to Nakimushikun(1) 2019-07-30 0

veryberry's topics ( All 3 )

veryberry December 19, 2024 5:40 am

I remember there being a small plot line suggesting the baby momma was half devil half angel but now it's just sweet random chapters, I still love them

    skylarlikers December 19, 2024 6:06 am

    My savior, I was confused why he grow horn

veryberry December 5, 2024 1:48 am

Bruh the translation is shit now cause of the whale translations thing. PLZ SOMEONE ELSE TRANSLATE OML

    Kechan December 5, 2024 3:15 am

    Wdym? it looks fine

    Ciaobun December 5, 2024 11:35 am

    go read the good translations by Lilith scanlations on b a t o . t o (without spaces) idk why whoever is uploading this stopped using theirs

    MIssEricax December 6, 2024 7:35 am
    go read the good translations by Lilith scanlations on b a t o . t o (without spaces) idk why whoever is uploading this stopped using theirs Ciaobun

    what's wrong with these translation tho?

    Hooble December 7, 2024 3:38 pm
    what's wrong with these translation tho? MIssEricax

    A couple from these last two chapters as example:
    Some things are just wrong. Example: when filling out the form in ch 17 for "a small miracle", the MC marks No instead of Yes (which it should be) for the drugs/curses question.

    How Small/Tiny Miracle Seo introduces himself is awkward in this Whale translation. The Small Miracle part should be part of his full name ("I'm 'A Small Miracle' Seo Mingin" vs "I'm Tiny Miracle")

    The system window MC pops up in ch 18 in this translation doesnt really convey the glitches/blocked information he's seeing appropriately

    That's on top of the formatting and editing not being as clean.

    That's just off the top of my head. It just seems like this translator doesn't have as good a grasp on English in some places and overall it doesn't seem like they're appropriately familiar with the story

    Kechan December 8, 2024 6:39 am
    A couple from these last two chapters as example:Some things are just wrong. Example: when filling out the form in ch 17 for "a small miracle", the MC marks No instead of Yes (which it should be) for the drugs/... Hooble

    I see how this translation cloud be of less quality than the other one, thanks for providong examples! I still think the original poster exagerated when calling the translation shit though, it must have taken a lot of time and effort

    AWinterWonderLand December 15, 2024 5:51 pm
    I see how this translation cloud be of less quality than the other one, thanks for providong examples! I still think the original poster exagerated when calling the translation shit though, it must have taken a... Kechan

    As long as it gets the general meaning across I'm ok with it. If they call this shit I don't know how they even read the really shitty ones. Lol

    AWinterWonderLand December 15, 2024 5:52 pm
    I see how this translation cloud be of less quality than the other one, thanks for providong examples! I still think the original poster exagerated when calling the translation shit though, it must have taken a... Kechan

    Or that the expectations are way too high now, esp. for scan groups. I'm not saying scans lation qualities are necessarily bad, but you should see some horrendous ones, where syntax and misspellings every other sentence.

    Kechan December 15, 2024 8:50 pm
    Or that the expectations are way too high now, esp. for scan groups. I'm not saying scans lation qualities are necessarily bad, but you should see some horrendous ones, where syntax and misspellings every other... AWinterWonderLand

    I agree i thought these were really clean and well translated

    Hooble December 16, 2024 5:11 am
    Or that the expectations are way too high now, esp. for scan groups. I'm not saying scans lation qualities are necessarily bad, but you should see some horrendous ones, where syntax and misspellings every other... AWinterWonderLand

    At least for others, I think its more that there was already a group doing extremely good scanlations for this story. Having mid to shitty translations when there's nothing else is one thing, but when it's in comparison to another good one that makes it easier to shit on the translation
    But I agree that this one isn't the worst I've seen.

    AWinterWonderLand December 16, 2024 9:27 am
    At least for others, I think its more that there was already a group doing extremely good scanlations for this story. Having mid to shitty translations when there's nothing else is one thing, but when it's in c... Hooble

    No. I get that. For whatever reason whomever didn't load it on here. But Anyways, that's besides the point. If the other translation was that bad then it's cause for complaint. It's not even bad and I'm the "grammar police". Basically if I'm not complaining and I'm pretty picky with my reads, I can still comprehend even the worse ones. So in comparison, calling this shit is way way over the top. Ofc it's good ppl pointed it out that there is a better translation elsewhere so we're aware. But calling this shit translation is over the top. For whatever reason manhwas and manhuas I e seem sometimes have been scanlated by other groups as well. There's no proprietary as to whom can scanlate. But it seems like it's whomever loads it first. I know courtesy wise you don't want to take up the slot someone else has claimed. Or if better works is to be found. My point being is that it's not that bad to the point ppl should be complaining. Idk if it's new gen or what but everything's got to be so dramatic.

veryberry's questions ( All 0 )

veryberry's message board ( All 0 )

veryberry follow ( All 0 )

> 1 people followed veryberry