with honorifics id rather see them added to the translation with a little note that explains its context (like -kun/san/chan noona/oppa/ssi etc) instead of straight up deleting them or replacing them with a more westernized version that doesn't convey the same meaning. (the constantly repeated 'bro' in manhuas sound so forced it made me drop a seri......   reply
16 12,2024
3 followers

question

2002 people did / 1437 want to do