In my opinion it's because Chinese uses a lot of idioms which are hard to translate and it's used very commonly to the point where you'd get an idiom every few paragraphs, so you'd either have to translate it weirdly or give a lot of context, or just change the whole sentence to give similar meaning (but obviously then you get inaccuracies). A lo......   1 reply
21 days
4 followers

question

2157 people did / 1513 want to do