Sort: Newest / Hottest
I appreciate when they are added because it adds to the experience. When I read, it plays out like a video in my head so to “hear” the sounds really helps.   1 reply
6 days
I’d say it normally is better for them to be translated. A lot of the time you can assume what the SFX is, but I know sometimes I’m unsure what happened in a certain scene because the SFX isn’t translated and the action isn’t clearly shown.   reply
6 days
For me personally and, this might be a weird take but, I feel like it mainly depends on the genre of the manhwa. Like for eg, (again imo) if it's an action manhwa then no idc if the sfx are translated or not but, if it's an romance or drama tagged manhwa where the more emotions displayed, the better, then yea it'd help if the sfx were translated. ......   reply
6 days
Context can matter sometimes. If people don't understand a sound that's meant to be an alert to the characters in some way we the audience won't know or understand and can be confused at times. Gun fire when you can clearly see the gun firing? Translation unneeded. A sound that alerts character of danger? Translation needed.   reply
5 days
I love the "fwop thwop squelch drip squirt" so yes   reply
5 days
YES PLEASE. I never want to criticize bc translating a story is hard enough but reading the dialogue w/o adding the sfx feels like watching a movie on mute with non descriptive subtitles, anything thats not abundantly obvious will fly over our heads Is not hyper necessary with like smut scenes (which usually have 40 sfx of thrusting sounds) but in......   reply
5 days
Please translate the SFX   reply
6 days
For me, it depends on whether translating the SFX affects the flow of the story. I read something recently where a character was slapped, but instead of the slap happening in a panel, they had an SFX in a panel instead and showed the character with a scuffed cheek a panel later. A reader can understand what happened from context clues- there was ......   reply
6 days
Bumpp need more answers and opinionsss   1 reply
6 days
Honestly, I don't mind if they aren't translated. Action, adventure, smut, and most drama don't need translations. I can see and image a slap, groan, smack, kiss, sword slide, melee power launch, or many other sound effects. I prefer, to make it easier on the translator, to only translate technique names, special moves, power names, and things like......   reply
5 days
8 followers

using mangago

332 people did / 42 want to do