
Ah comments are moderated that was why. To prevent spams and such. Thank you. It was really tiring for me to do it since I did it alone essentially. This is not part of my group's projects so I didn't check the script after translating. It was supposed to be for fun. Haha. When I released the second version it was just with a better raw. But I did notice a few typos although not something critical. But I will update the third version after proofreading it and it will be the last. (I feel very reluctant about this because they are just a few minor changes and it might not be worth our time.)
Listen, Tranquil:
You did a phenomenal job with your original translation of this oneshot. Phenomenal. I am currently learning Icelandic, and trying to practise by translating stuff, so I have a vague idea of how difficult the job you do is. Neither art nor science but with the complications of both. I often feel like something has been lost when I read Japanese translations, not in this case, I really feel you captured the beauty of the prose. So well done and from the bottom of my heart; thank you. Basically, those (*coughclodscough*) who struggled with the language here and decided for some reason to blame you for it can just go suck a pear of ducks. xxx ;D