I mean I think it’s fine, wei actually refers to wangji as er gege a lot in the novel to jokingly annoy or provoke him- mortem.ex
Yes, I know. It's just think that it makes more sense to not translate it as brother, I think gege means more than brother, it has more cultural difference than the translation.
I really wish they wouldn't translate lan er gege, sounds weird when you put it in "brother"