"Blame your dark skin tone" oh hell no that's too much bye

Lunar June 3, 2021 10:35 pm

"Blame your dark skin tone" oh hell no that's too much bye

Responses
    lucia_luce June 4, 2021 1:06 am

    I read the novel, the original author doesn't write this scene

    Idk if the manhua artist is the racist one, or it's just mistranslation

    Translator said the words is 怪你脸黑

    I put the words in google translate, it said "blame your face", but well papago said "blame yourself for being black", but the meanings from both machine translators are reallly different

    asnodt June 4, 2021 1:52 am

    hello! wanted to add my 2 cents as a chinese speaker, the phrase 怪你脸黑 directly translated does mean "blame your face for being black" but it actually means "its your fault for being in a bad mood". its a figure of speech in the chinese language and isnt inherently racist. in fact, the language commonly uses color to describe emotions, like red is used for anger/embarrassment, white is used for fear etc. hope this clarifies!ヾ(❀╹◡╹)ノ~

    Lunar June 4, 2021 2:04 am
    I read the novel, the original author doesn't write this sceneIdk if the manhua artist is the racist one, or it's just mistranslationTranslator said the words is 怪你脸黑I put the words in google translate,... lucia_luce

    I hope it's just a translation mistake cuz otherwise yikes!

    Lunar June 4, 2021 2:05 am
    hello! wanted to add my 2 cents as a chinese speaker, the phrase 怪你脸黑 directly translated does mean "blame your face for being black" but it actually means "its your fault for being in a bad mood". its ... asnodt

    We use colors for moods in turkish too.. I can understand thay way using the word black ty for explaining (⌒▽⌒)