
I think so too. But they referred to the bird as a "she".
Plus they said "what color is this child?" and MC responded with "red like ruby". (And in the panel of the bird there was one with its 3 tails feather, and the dancer's hair was in 3 parts (could be thinking to much about that part but oh well)).

The comment above said "white haired man". True the "gender" of the bird hasn't exactly been revealed, doesn't change the fact that in the chapter they refered to the bird as a "she" (disregarding whether the translation was bad or a miss interpret it).
If you have a problem with the translation talk to the scanning group... ╮( ̄▽ ̄)╭

My comment was actually directed at both your comment and the above one, there's just no option to comment on two different things at the same time. I don't have a problem with the translation group I just noticed the lacking grammar in this chapter, I don't remember whether it was in past chapters as well. Anyway I don't mean to sound aggressive or anything so I'm sorry if it seemed like it. ( ̄∇ ̄")
the white haired man at the end looks like the bird tbh