
I meant "It". " It would feel more complete.

We are on the same page. I said "Huh?" when he said, "I've always loved you." Then I chalked it up to a possible translation error.
If you go to the next panel and scratch out the word "but" it makes sense. He HAS always loved her, its just he didn't realize it until he rejected her and promised, and then it was too late (since he didn't want to open his big mouth and tell her the truth as soon as he realized it). Amazing how much difference a single word can make.
In the extra story, I can understand if he said that he fell in love with her some years after that promise, so what's with the "I've always loved you"? Didn't he reject her before? So that meant he loved her after that. So... Maybe I'm just not good at understanding things, but...
Ok. If we disregard that, I wish they would've at least showed the part where he rejected her. IG would feel more complete. And state why, too... Or it would've been better if we saw things from his point of view...