Ch. 11 - Additional Translation Note...

Chiaki November 21, 2016 9:07 pm

The translator had a rough time with translating the "shameless" part, because the corresponding Korean phrase refers to the idea that, in human relationships, you must give and take. So, Woo Jin was saying something along the lines of, "Oh, so you're just shamelessly taking what you're offered and not giving anything in return, huh"?

Source: my mom, who is a native Korean (lol)

P.S. The Korean phrase is legitimately hard to translate if you try to do it literally, instead of figuratively, so I can understand the translator's struggles.

Responses
    END November 21, 2016 10:01 pm

    THERE WE GO GUYS A BETTER EXPLANATION THAN MINE (thank you!!!!)