Huh

bbyeol April 6, 2024 9:40 pm

Why do I see so many mistranslations even in the official version. This is sad(/TДT)/

Responses
    gros batard April 6, 2024 9:55 pm

    ooo tell me which parts

    bbyeol April 6, 2024 10:15 pm
    ooo tell me which parts gros batard

    (Just an example, there are actually more than this)
    Like.. JH actually said his friend is going on a long trip, they translated it as a short trip.
    And that panel when JH is smirking, they translated as “sample”… (sample what!?? lol)
    Last panel JH called Garam 야한가람 = pervy garam, that’s why Garam told JH not to call him like that outside (they translated it as “Yo, Han Garam”) etc…
    It may seem trivial. But for me the official version should be better than this :(

    gros batard April 6, 2024 10:22 pm
    (Just an example, there are actually more than this)Like.. JH actually said his friend is going on a long trip, they translated it as a short trip.And that panel when JH is smirking, they translated as “sampl... bbyeol

    omg ty for this. and it was also seen in the recent LITC chapters too, which is kinda….yknow.. i can understand a bit of korean, just enough to realize that for a while that the official translations for this manhwa are being kinda free with what they translate it into english. its just small things, but i’ve also noticed it

    sr2 April 6, 2024 11:41 pm
    (Just an example, there are actually more than this)Like.. JH actually said his friend is going on a long trip, they translated it as a short trip.And that panel when JH is smirking, they translated as “sampl... bbyeol

    야한가람 is literally hey han garam he wasnt calling him pervy garam

    bbyeol April 6, 2024 11:53 pm
    야한가람 is literally hey han garam he wasnt calling him pervy garam sr2

    No, it’s 야한+가람 you have to separate it, you can go find the meaning of 야한 it can also translate as sexual, erotic, lewd etc. It’s being used soooo often in this manhwa. (For this manhwa they used “pervy”)

    sr2 April 7, 2024 1:08 am
    No, it’s 야한+가람 you have to separate it, you can go find the meaning of 야한 it can also translate as sexual, erotic, lewd etc. It’s being used soooo often in this manhwa. (For this manhwa they use... bbyeol

    Oh i see what a coincidence that its garams name lmao

    pixeiw April 7, 2024 4:44 pm
    No, it’s 야한+가람 you have to separate it, you can go find the meaning of 야한 it can also translate as sexual, erotic, lewd etc. It’s being used soooo often in this manhwa. (For this manhwa they use... bbyeol

    in the raws that line is "야 한가람" (yo, han garam) not "야한 가람" (pervy garam) so it's correct

    bbyeol April 7, 2024 4:53 pm
    in the raws that line is "야 한가람" (yo, han garam) not "야한 가람" (pervy garam) so it's correct pixeiw

    No, I’m sure JH intended to say “pervy garam” because it’s in line with Garam's reply to him to don’t call him like that outside; he would not reply like that if JH called him by his normal name, right? ;) It’s not that hard to understand the context.

    bbyeol April 7, 2024 5:00 pm
    No, I’m sure JH intended to say “pervy garam” because it’s in line with Garam's reply to him to don’t call him like that outside; he would not reply like that if JH called him by his normal name, righ... bbyeol

    And normally, when you write it in Korean, if you want to use 야, that means hey, yo it will be written as 야, 한가람 / 야… / 야…! like this. (Oh this is hard to explain.)

    pixeiw April 7, 2024 5:04 pm
    No, I’m sure JH intended to say “pervy garam” because it’s in line with Garam's reply to him to don’t call him like that outside; he would not reply like that if JH called him by his normal name, righ... bbyeol

    I mean it's just not typed that way so it's not really a mistranslation. You can go back and compare his lines when he said pervy Garam and ya Han Garam in Korean where the spacing is clearly different. I think the context is that Garam just misheard it as pervy Garam

    pixeiw April 7, 2024 5:05 pm
    And normally, when you write it in Korean, if you want to use 야, that means hey, yo it will be written as 야, 한가람 / 야… / 야…! like this. (Oh this is hard to explain.) bbyeol

    oh is that so? then maybe they just never correctes the spacing in the raws

    bbyeol April 7, 2024 5:22 pm
    oh is that so? then maybe they just never correctes the spacing in the raws pixeiw

    You can see ch.53 to 56 as an example when he actually said Hey, Han Garam, it will be written as 야, 한가람 every time, and there are so many 야 in this manhwa too if you’re not lazy to find it (but I’m lazy lol), while Pervy Garam is written as 야한가람 / 야한 가람 or whatever.
    In ch.58, I’m still sure JH intended to say Pervy Garam, and Garam also knows his intention (but translators don’t… well..).