
I think the empress mama was a direct translation from Korean to English since, the direct address to empress in Korean is "queen mother" or empress mother.
Though I agree with the in consistent translations, but since the site allows different uploaders on the platform. It's expected to have poor updated chapters from thoughtful folks to let the other readers catch up from the latest updates in line with the Korean release date aside from waiting for the other good EN translators which they usually take 3-4 days or usually a week to update from release.
Either way, this is just a mass pirate place to read our favorite reads that comes from different sources for free. So I don't seem to be in the position to complain about the translations even though some chapters even has the large headers that screams (please read our translations on this ****.site) which makes me feel guilty really so yeah ...
I love this comic but the translation is super inconsistent and they mess up the names all the time I had trouble even figuring out the main characters names for the first 40 chapters, I just wish they would atleast keep note of the characters names like I would assume that's the bare minimum when translating a story.