Hmmm.. this is a bit worrying.

ryin16 August 6, 2025 6:51 pm

I think this is a bit far-stretched, but is it possible the author kinda pedophile?

Like I was thinking his worries are parents-like and then this lady suddenly said jealousy. I was like “huh?” And now I’m reading the comments, it isn’t just me who think this is more parents-like situation rather than jealousy.
Might be a translation error, but how different would it be? For years, I only see slight differences between the scanlation team and official one. There sometimes a different nuance of how things being said, but still the word doesn’t go so far in terms of meaning.

I’m just afraid the author has the same tendency. She/he feels protective like parents towards younger person but mistranslated it as love and date that younger person. I just wish I was wrong tho…

Responses
    タリン August 6, 2025 11:04 pm

    I have bad news for you... i've read the novel long time ago and they... you can imagine

    Ravisha August 7, 2025 4:23 am
    I have bad news for you... i've read the novel long time ago and they... you can imagine タリン

    Can u tell me where to read novel.. I cannot find it :((

    タリン August 7, 2025 6:13 am
    Can u tell me where to read novel.. I cannot find it :(( Ravisha

    https://novel-zlood.github.io/iwlaaa/