
LMAOOO wtf are u even talking about?? can u not differentiate being a dick rider and actually just being a decent human being?? lazy IS an insult u disgusting weirdo. esp in this case when someone's just doing something for fun or for others. r u like..ok? is it the jobs? do u actually not have one? cause i'm pretty secure with myself tbh but it's clear people like you don't get THAT lucky in life

lol? that’s it? but you’re still reading it, honey. lmao this cracks me up. we’re all here just to fap, no need to act all cool talking about criticism, as if you can even take criticism yourself. you can just wait for the official release on the LEGAL SITE instead of making a fuss over something this stupid.

where in the world or part of what we said demanded that we suck ass, weirdo? is it so hard to understand that what u said was rude hence leading to what we have now? take criticism by telling these translators to stop doing something solely because you're picky about it? mind u, all the comments here are about what's happening in the manhwa itself and NOT the translations? that's what we have a problem about. literally such a non issue that only YOU seem to not have or understand. debunk this shit, bitch

blablablableblebleblubblublub, ‘make sure to translate everything,’ said someone with the nickname sosa, who keeps insisting on getting their way. are you pregnant? why do you have such weird cravings? or are you FAPPING to the SFX instead of the plot and artwork????? my gosh, brb i'll fix it later if I HAVE TIME, because translating this manhwa feels SACRED to meㅠㅠㅠ like you said, but you keep getting mad and acting all sensitive toward people when it’s actually you who’s wrong, blaming others instead. just stop already, you’re acting like this is some kind of national issue. go get a friend instead of seeking attention here, no one give a fuck and no one’s crazy about criticism like you, professional critic. i’ll fix it later, especially for you, sosa. uwu(づ ̄ ³ ̄)づ 미친년。◕‿◕。
not tryna be rude but y do so many fan translators barely translate the sound effects? They’re literally part of the story so leaving them out feels like ignoring something important. If it’s such a hassle to clean and redraw them then maybe don’t translate at all? I’ve literally seen cases where they just put the translation above the original, so it’s clearly not about the difficulty of editing. tbh it feels like pure laziness.