ok... Chan's last name is "Bak" right? If it's spelled as 박 and if it's a surname then the translation to that would be PARK not Bak.. well if you romanize it then it would LITERALLY be bak. ok sorry getting ahead of myself I dont even know Korean that much
Yes, if it was romanised it would in fact be Park. However, honestly it sounds so wrong (to me anyway). Like Park chan-ssi? just no. It's just a personal peeve of mine. I found it cuter as Bak chan lol.
Yes, if it was romanised it would in fact be Park. However, honestly it sounds so wrong (to me anyway). Like Park chan-ssi? just no. It's just a personal peeve of mine. I found it cuter as Bak chan lol. Sery
Well it really depends on my mood tbh. Like I notice I sometimes switch it and don't bother to change it later lol. I mean I'm used to putting my surname last when using english.
ok... Chan's last name is "Bak" right? If it's spelled as 박 and if it's a surname then the translation to that would be PARK not Bak.. well if you romanize it then it would LITERALLY be bak. ok sorry getting ahead of myself I dont even know Korean that much