idk if its just me but theres a bit more playfulness(?) in the early chapters of the old translations. like athy calling claude daddy, and speaking in 3rd person
claude: does felix carry you every time? old trans (athy): when i come to see daddy? new trans (athy): you mean when i come to see you, dad?
That's how it always goes. Manhwa/manhua or manga Shojo/yaoi the official translation is sht and so devoid of feelings. It feels like a formal conversation despite the past relationships between two characters. Nothing endearing
idk if its just me but theres a bit more playfulness(?) in the early chapters of the old translations. like athy calling claude daddy, and speaking in 3rd person
claude: does felix carry you every time?
old trans (athy): when i come to see daddy?
new trans (athy): you mean when i come to see you, dad?