11/3/25 i reckon the translator being a British chap as it is quite distinguishable from regular American Language. I cannot keep my mind nor fathom on whether that is how the author truly wanted to express how their characters speak or whether it being the doing of this british fellow of a translator.
11/3/25 i reckon the translator being a British chap as it is quite distinguishable from regular American Language. I cannot keep my mind nor fathom on whether that is how the author truly wanted to express how their characters speak or whether it being the doing of this british fellow of a translator.