Responses
I've been reading fansubs, fan scanlations etc, and I always try to avoid official translations for this reason. Fans that dedicate their time to translating manga and anime do it with a lot of love and dedication most of the time, going as far as to explain double meanings or facts on the side (as long as they aren't those dreadful Google image translations which I loathe), companies have overtaken the scene and half-ass it most of the time for money

Is it just me or is the official translation worse than the fan translation? Like that part about ordering a “chinbin” in the fan translation was properly explained but in the official translation they just put “shaft”……. Like that’s just not correct lol