this is clearly a korean manhwa but why does the name and other stuff changed to chinese ?...

sunday January 5, 2018 3:09 pm

this is clearly a korean manhwa but why does the name and other stuff changed to chinese ????? is it translated like kr-cn-eng ??

Responses
    lonniebee January 5, 2018 3:17 pm

    The editor explains it at the end of the first couple of chapters. From what I understand it’s a Kr manhwa that was translated to Ch by someone else, and then the current translator translated from that and kept all the Ch honorifics and versions of the names. I could be wrong though, so it’s definitely worth looking it up if you’re still confused.

    layan January 5, 2018 3:18 pm

    it was translated from the Chinese translation

    lonniebee January 5, 2018 3:18 pm
    The editor explains it at the end of the first couple of chapters. From what I understand it’s a Kr manhwa that was translated to Ch by someone else, and then the current translator translated from that and k... lonniebee

    ╮( ̄▽ ̄)╭ it’s V confusing

    justme January 5, 2018 3:36 pm

    Yeah, I was wondering too. Others have called this manhwa but I'm like, ain't those chinese names? But it would make sense if it's korean to chinese and then to english. Would've been less confusing with the chinese names but it's not that big of a deal.

    sunday January 5, 2018 3:41 pm
    Yeah, I was wondering too. Others have called this manhwa but I'm like, ain't those chinese names? But it would make sense if it's korean to chinese and then to english. Would've been less confusing with the ch... justme

    yeah im just confuse sometimes

    Funu January 5, 2018 6:27 pm

    Nobody reads the translator notes /sigh. I translate this from the chinese version of this manhwa. Yes, this is a Manhwa, but have a chinese version, as some manhwas has their japanese and english version.

    Funu January 5, 2018 6:28 pm

    Oh, and I use the korean raws, becase they're uncensored<333. The chinese raws are censored.

    Funu January 5, 2018 6:33 pm

    If you're still wondering, please read the credit page, where's also the first page, and I explain the change of names and honorifics.

    I'm putting it here

    Korean name - Chinese name
    Mary - MeiLi
    Suho - Tian Hu

    Honorifics
    Korean ver - Chinese ver
    Hyung/Oppa - Gege [Big brother]
    Noona/Unnie - Jiejie [Big sister]
    Dongsaeng - Didi (male) / Meimei (female) [Younger brother/sister]

    sunday January 8, 2018 8:03 am
    If you're still wondering, please read the credit page, where's also the first page, and I explain the change of names and honorifics. I'm putting it hereKorean name - Chinese nameMary - MeiLiSuho - Tian Hu Hon... Funu

    Sorry If I sound bitchy!! i was genuinely wondering and i might have skim over the trans note sometimes! thankyou for taking the time to clarify this although u shouldnt have since we should read the trans note carefully in the first place

    sunday January 8, 2018 8:05 am
    If you're still wondering, please read the credit page, where's also the first page, and I explain the change of names and honorifics. I'm putting it hereKorean name - Chinese nameMary - MeiLiSuho - Tian Hu Hon... Funu

    But just a suggestion maybe u could retain the names and titles since its manhwa in the place BUT JUST A SUGGESTIOM i mean were getting this for free so i should nt comolain bout anything but yea