What's the reason this version (whatever this came from) is different with the korean one? I mean not just in terms of dialogue but also the drawing itself. For ex this version use "I want you" instead of "do you want to put in" for 넣고 싶어 and also that panel at ch 4 where we should see the difference between the twins body but Sarang's body got cut in abdomen area, like dude that's what Jinwoo talked about in that part. And it's a blatantly deliberate alteration so what's that for?
i think these are being translated from spainsh to english & you are right many scenes are chopped off (mostly smutt) which are there in lezhin version
i think these are being translated from spainsh to english & you are right many scenes are chopped off (mostly smutt) which are there in lezhin version being-you
Aaah so this was not directly translated from korean? So there are spanish raws? Are those translated from korean to spanish or there are actually legit spanish version bcs I still don't get why the need to cut some scenes. Is it censorship? But on whose authority?
Aaah so this was not directly translated from korean? So there are spanish raws? Are those translated from korean to spanish or there are actually legit spanish version bcs I still don't get why the need to cut... mwoa
Its clear its traslated from tappytoon or chinese version to spanish .. then to english by the provider
Hello to both the whores here just fuck off @Kyzona girl
I'm sorry if I offended you in some way. I'm really just curious. I'm actually fine with the translation, I understand it always happen with a lot of manga. Just still wondering why there are alterations on the drawings, I guess the translation team wouldn't do that right?
I think this is the tappytoons version. The Spanish version isn't edited like this. I wish this were the unedited version!! Also, ignore kyzona girl - they are posting stuff like that on a bunch of comments.
I'm sorry if I offended you in some way. I'm really just curious. I'm actually fine with the translation, I understand it always happen with a lot of manga. Just still wondering why there are alterations on the... mwoa
What's the reason this version (whatever this came from) is different with the korean one? I mean not just in terms of dialogue but also the drawing itself. For ex this version use "I want you" instead of "do you want to put in" for 넣고 싶어 and also that panel at ch 4 where we should see the difference between the twins body but Sarang's body got cut in abdomen area, like dude that's what Jinwoo talked about in that part. And it's a blatantly deliberate alteration so what's that for?