People...

Poseidon January 15, 2020 1:14 pm

Don't support sniping of some other group's hard work just for a couple of extra releases... It is extremely unfair to the group that worked on this for months, and they are the ones risking their necks to bring scanlations to readers.
You guys are doing a great job, maybe you should pick up something that's been dropped by another group, instead of going for projects that are being worked on already.

Love Tristan! Love Tristan!

Responses
    godrena January 15, 2020 1:22 pm

    Not gonna vote but yeah, they really need to stop it.

    Aisha January 15, 2020 1:22 pm

    I don't agree with you.... Anyone can do what they want.. If they want to translate this manga then they can do it.. You don't have to read their works.. you can always go on website of your favourite translator and wait for the scheduled chapters :)

    godrena January 15, 2020 1:23 pm
    Not gonna vote but yeah, they really need to stop it. godrena

    by vote, i meant the love tristan and love claude thing. i did upvote ur comment!

    Schnee January 15, 2020 1:31 pm

    And i think if you want to support the other group just don't read the translations of this group?!!

    Don't get me wrong i LOVE ALL the scan and translating teams and groups but if one is faster than the other i obviously will pick the faster one IF the quality is good

    Poseidon January 15, 2020 1:34 pm
    I don't agree with you.... Anyone can do what they want.. If they want to translate this manga then they can do it.. You don't have to read their works.. you can always go on website of your favourite translato... Aisha

    They can do whatever they want, doesn't mean they should. And the original translator didn't translate chapters 6-8, because this new group sniped and got ahead, building on someone else's work. Also, as far as I know, it's a understanding of groups to not encroach upon projects of other groups. Not good to encourage this practice of sniping, just for a couple of extra chapters. This would cause a lot of discord among groups. Why would any team pick up a project if they know others are gonna use their hard work and not credit them for it, and if readers are gonna come along and support other groups the instant they get an extra chapter?

    Aisha January 15, 2020 1:46 pm

    And why not? We're not a costumers... It's like when you're buying a cholcolade....We can say MILKA was first in bussiness, but then came Lindt Cadburry and others.. They won't stop their productions because milka was first there..

    Many of scanlations only approves updates in few manga reading websites, but many people take their work and paste it somwhere else. It's also no good, but we are readers.. WE WANT TO READ... Not to check if this is ours group scanlation so we can read. Beside many times happens situations like when they update 2 chapters and then they go on hiatus or sth.

    Aisha January 15, 2020 1:54 pm

    And don't take me wrong... I will be gratefull to whoever will update next chapter :)

    UnableToWork January 15, 2020 2:22 pm
    And i think if you want to support the other group just don't read the translations of this group?!! Don't get me wrong i LOVE ALL the scan and translating teams and groups but if one is faster than the other i... Schnee

    Yeah exactly, "if the quality is good" but here we are not only deal with sniping but also translation in broken English. Don't get me wrong, I'm not going to shame anyone for not using perfect English because mine isn't flawless either but If you publish a translation that puts me in a situation where I have to stop every now and then to read the sentence more than once to understand what it's suppose to mean then I'm just not going to support that, especially when I have a choice where translation is better but has a longer waiting time.

    niv January 15, 2020 2:53 pm
    And why not? We're not a costumers... It's like when you're buying a cholcolade....We can say MILKA was first in bussiness, but then came Lindt Cadburry and others.. They won't stop their productions because mi... Aisha

    I've been a novel and manhua translator for 4 years, and I would like to offer a translator's perspective.

    I hope you realize that most manhwa/manhua/manga do not get paid for their work. A chapter that may take you 10 minutes to read could take a translator or team five times that duration to release. We're not translating Spanish or French to English--we're translating a language that's far different from the English language. Quality translations are not that easy to churn out.

    The reality we live with is that our readers, no matter how many much love they show under our translations, can easily turn around and give that same love to a faster translator. Despite that, we still chose to commit our time and effort because we want to share our love for a novel or comic by sharing it to the English reading community.

    CanDoGual2 January 15, 2020 3:27 pm
    Yeah exactly, "if the quality is good" but here we are not only deal with sniping but also translation in broken English. Don't get me wrong, I'm not going to shame anyone for not using perfect English because ... UnableToWork

    I found the translations of both groups to be quite good actually. I really don't care who translates it really, i just like the story. I see and respect your point tho.

    Poseidon January 15, 2020 3:36 pm
    I've been a novel and manhua translator for 4 years, and I would like to offer a translator's perspective.I hope you realize that most manhwa/manhua/manga do not get paid for their work. A chapter that may take... niv

    Really grateful for all your work. As I understand it, there's a tacit understanding among the groups to not take each others projects, especially without permission. For people to support a new scanlator who sniped, instead of the original group that stuck out their necks for this project, would definitely discourage the original group

    Leta Cent January 15, 2020 4:18 pm
    And i think if you want to support the other group just don't read the translations of this group?!! Don't get me wrong i LOVE ALL the scan and translating teams and groups but if one is faster than the other i... Schnee

    Yes but the faster are for practice. I am sure they will stop translating once they get their fill why the of group has committed to translating it all. If the situation continues I feel really certain that this webtoon will just be dropped cause people like you prefer faster instead of well done and dependable. If you don't believe me you can check out sooooo many mangas here that have been in the same situation.

    niv January 15, 2020 4:43 pm
    Really grateful for all your work. As I understand it, there's a tacit understanding among the groups to not take each others projects, especially without permission. For people to support a new scanlator who s... Poseidon

    There definitely is. A three-month wait is the time for inactive novels on Novelupdates, and I would say about a month or two for Mangas. Just recently, one of my fellow novel translators went on vacation for a month. She'd translated over a hundred chapters of a project and made sure the quality was well before releasing. When she returned, however, she saw that a reader had picked up her novel and started MTLing (edited machine translation via Google Translate and other engines) it because she "loved the novel too much and couldn't wait anymore." So now my friend's project, that she introduced and spent half a year's time on, is now gone. We're working on taking it back though.

    Poseidon January 16, 2020 1:42 am
    There definitely is. A three-month wait is the time for inactive novels on Novelupdates, and I would say about a month or two for Mangas. Just recently, one of my fellow novel translators went on vacation for a... niv

    Damn, I hope you get it back. You'd think its common courtesy to at least let the original translators know that you intend to start translating their projects