Responses

Not the only one to think that way bud.

According to the English translated scans, your hypothesis is correct. I'm a little jealous of you...I would love to learn Japanese, but I have no one who has time to teach me. You are very lucky and also very smart. It is my understanding that Japanese is quite difficult to learn. You should be proud of your wonderful accomplishments.
hi~
so while reading the title and then reading the japanese version of the title, i got a lil confused. i started studying japanese at the start of this year, and with my knowledge (probably not that much) i thought the title (japanese version) was probably mis-typed(don't think this is a word but i thought it made sense xD)
so on this site and many others, its written as "だって遊びでしよ?" but i thought the "でしよ" part should have been written as;"でしょ?" where the "よ(yo)" should be smaller, because でしよ would read as "Deshiyo" but with the smaller "よ(yo)" =でしょ would be read as "Desho" (sort of meaning "right~" or like an expressive word that implies "don't you think?~" type thing). so i thought the correct way to write this manga title would be "だって遊びでしょ?" which would roughly translate (what i think it means) "but~ it's a game right?~".
oh! this was by no means meant to be rude (if anyone did take offense, i'm sorry) i was just wondering if anyone else agreed to it, and i sort of just wanted to test if my japanese was right. Because when reading the title and the japanese version, i kept second guessing myself and my japanese xD hehehe