
It isn't to difficult to understand the illustration. But English is my first language and when sentences aren't structured correctly it messes with my brain. Sometimes the English is to broken for me to understand whats happening (taking a HUGE chunk out of the story for me). The illustrations play a big part but the dialogue also plays a role. It helps you bond with and better understand the characters and their relationships.

people should just stop caring about the translation and the translator doesn't care either. Zinmanga is notorious for using machine translation in massive numbers (they do it for a lot of stories because it brings clicks and viewers for their website). while thankful to an extent since they bothered to put in the effort to put the machine translations on the page, it's not like they're exerting that much effort.
I perfectly understand the translation. I even looked at the raws and understand the situation. Don't see why people are complaining. If you don't speak korean and english isn't your first language, I get why it might be hard for you but stop shitting on the translator, its a comic- you can pretty much tell what's happening by the pictures alone?