Can the translation team confirm?

fire September 23, 2020 3:47 pm

Edit: why the downvotes? guys I'm literally just asking if he's being respectful or if the translators are the ones being respectful. Not saying he shouldn't use his friend's preferred pronouns...

Is he using the correct pronouns for his friend or is the translator team the one doing it? I really hope it's him but given his comment in the first chapter "even though you don't look like anything but a gay dude"..idk.

I mean if they have the kinda relationship where his friend's fine with him poking fun at that, that's cool of course. I just see it as a common "joke" in yaoi for the transwomen to not be taken seriously and is treated as a cross dresser instead :(

Responses
    Daya September 23, 2020 3:20 pm

    Japanese doesn’t have pronouns like English. It’s always gender neutral

    fire September 23, 2020 3:46 pm
    Japanese doesn’t have pronouns like English. It’s always gender neutral Daya

    I thought it was either? Like I've read manga before that distinguished between a character using a gender neutral pronoun and a gendered one. Plus in some shows too like hunterxhunter where Killua refers to his trans sister with her preferred pronouns while his family refers to her with male pronouns.

    Daya September 23, 2020 3:56 pm

    Japanese doesn’t have pronouns like English. It’s always gender neutral

    Daya September 23, 2020 4:03 pm
    I thought it was either? Like I've read manga before that distinguished between a character using a gender neutral pronoun and a gendered one. Plus in some shows too like hunterxhunter where Killua refers to hi... fire

    What the heck was that Mangago? Anyways Japanese does not use he/she. And I wouldn’t put too much stock in anime translations. There’s been plenty of times they’ve referred to a male as a female based on how they’re drawn.

    fire September 23, 2020 11:35 pm
    What the heck was that Mangago? Anyways Japanese does not use he/she. And I wouldn’t put too much stock in anime translations. There’s been plenty of times they’ve referred to a male as a female based on ... Daya

    Ok thanks for clarifying!

    And oh 100%, I meant more so translation notes in bl. Like sometimes I'll see a note about how a character's purposely using a gender-neutral pronoun to hide the fact that they're dating a guy.

    inkcollector September 24, 2020 1:06 am
    Ok thanks for clarifying!And oh 100%, I meant more so translation notes in bl. Like sometimes I'll see a note about how a character's purposely using a gender-neutral pronoun to hide the fact that they're datin... fire

    Pretty sure it can be either. If you refer to a third person, for example, it can be ano hito=that person, kare=him, kanojo=her. Same with 1st person, boku and ore is more masculine and often used by male, but watashi is more gender neutral. Japanese also tend to drop the subject when it can be inferred from context, so sometimes you may not be able to tell if a person's talking about a guy, a girl, or a turtle ┑( ̄Д  ̄)┍

    Can't help ya on your question tho

    inkcollector September 24, 2020 1:15 am

    Actually, I just noticed riku referred to his friend as he in one of the panel in ch 1. So it might just be the translator?

    fire September 24, 2020 1:15 am
    Pretty sure it can be either. If you refer to a third person, for example, it can be ano hito=that person, kare=him, kanojo=her. Same with 1st person, boku and ore is more masculine and often used by male, but ... inkcollector

    And @Daya Oh ok thanks! The type of scanalation groups to put that much effort are usually pretty thorough enough that I'd consider their notes being more or less accurate. So I was confused for a min there haha

    Daya September 24, 2020 10:23 am
    This reply will be showed after approved! Popo

    So what word do they use for he and what word do they used for she

    fire September 24, 2020 8:36 pm
    Actually, I just noticed riku referred to his friend as he in one of the panel in ch 1. So it might just be the translator? inkcollector

    Just saw this an aw, yeah I was wondering. Cause everything was getting excited but I don't expect someone who inserts a "oh you just look like a gay dude" 'joke' about a trans characters or the line "I'm a girl (at heart)" to be conciously using correct pronouns :/

    inkcollector September 25, 2020 2:54 am

    Yeah, and on a thought bubble in another panel, Riku said "this guy might be a weirdo who likes wearing girl's uniform, but he's a good friend."

    I think it was translated using they because the subject was omitted. The actual sentence in Japanese might have been, "Mizutani isn't my girlfriend. Just a friend." which might sound a bit awkward w/o a subject.

    Another example where the translator used they is when Ichigo's friend was talking about their first encounter. He said, "they're cute, with the little body of theirs" and Ichigo thought he was referring to the girl. But you can't be sure with the way he said it. He might actually be talking about Riku.

    So I hate to break it to those who think otherwise, but Riku most probably didn't use the right pronouns ╮( ̄▽ ̄)╭

    Daya September 25, 2020 3:40 pm
    This reply will be showed after approved! Popo

    That’s boyfriend and girlfriend not he/she

    inkcollector September 25, 2020 4:17 pm
    That’s boyfriend and girlfriend not he/she Daya

    They can mean both. And kare/kanojo doesn't have to refer to bf/gf when used in a he/she context.

    fire September 25, 2020 4:55 pm
    Yeah, and on a thought bubble in another panel, Riku said "this guy might be a weirdo who likes wearing girl's uniform, but he's a good friend."I think it was translated using they because the subject was omitt... inkcollector

    Tbh I'm surprised the translation group wouldn't even include a note on that to say they're the ones who're using the correct pronouns given that this manga otherwise has transphobic "jokes".