
None taken. I think as long as translations aren't literally garbage I can most often just filter it and not notice a thing. You would have to specifically point it out or I wouldnt notice. Or there would have to be a lot of misspelled words and bad grammar as well as bad phrasing to throw me off. Some translator do manage that. To a point where I wish they wouldn't even try. And specially when solo or small teams of translators snipe an active team on a popular manga just to get their name out there even if they are shit at translating. And the other team were doing a good job and being consistent.
But this specific manga. Is good enough for me not to notice.

i know what you mean. i’ve dropped reading some works because the new translators just translate it directly from an app. just a bunch of words that don’t make sense together.
anyways i agree that the grammar for this is not as horrible but it still does makes me think a lot. i tend to notice the little details so i think that’s what puts me off.
i’m sorry the grammar bothers me so much i could not comprehend a lot of things