Will the translation stay this terrible? 🙈 Im at the 17th chapter and the translation ...

Arstra January 8, 2021 5:43 am

Will the translation stay this terrible?

Im at the 17th chapter and the translation is dropping me out of story.
The tone they are using is so un-noble... What the frick does "ok", "whoops" (!!!), "awesome" (just why?) and "lets go" (used in a wrong way at that) do in an aristocratic environment???!!!
(╯ರ ~ ರ)╯︵ ┻━┻

Also, it takes like 3x more time to comprehend the texts than it should take... because they doesnt make any sense! Its like Google translator... Words meaninglessly put together.

Pray someone tell me that it will get better

Responses
    zerozkyz January 12, 2021 10:26 am

    This project might've already been dropped ^^; The manhua is now being officially released in English on Tappytoon, under the title "A Villainess No More":
    https://www.tappytoon.com/en/comics/a-villainess-no-more. (Unsurprisingly, it's so much better)

    If you can read Chinese though, you can find the raws for the first season here: https://rawdevart.com/comic/evil-lady-will-change/

    It seems the original Chinese chapters are short, so the English and Korean translations combine several chapters into one. The raws for the first season and current second season can be found in Korean here: https://toonkor.com/악녀는-변화한다

    lvrvf January 29, 2021 10:15 am

    It's cause the person uploading it isn't fluent in Chinese or English lmfao. They're using machine translation. Secret Land Castle was the original translator group before this person sniped them. You can find their translations up to ch 40 on mangadex.

    Arstra January 29, 2021 1:47 pm
    It's cause the person uploading it isn't fluent in Chinese or English lmfao. They're using machine translation. Secret Land Castle was the original translator group before this person sniped them. You can find ... lvrvf

    Cool thx