i noticed nao-kun n his friends refer to kou-kun as they/them and was wondering if thats i...

slane January 13, 2021 8:17 pm

i noticed nao-kun n his friends refer to kou-kun as they/them and was wondering if thats intentional + if it translates from tht in japanese. bc they call other ppl him or her but specifically call kou-kun they/them. i just noticed n thought it was nice

Responses
    Eepww January 13, 2021 11:54 pm

    Really? I thought they just called Kou-Kun her lmao. Nice catch!

    Yukii January 14, 2021 12:33 am

    in japanese theres no gendered pronouns

    slane January 14, 2021 1:01 am
    in japanese theres no gendered pronouns Yukii

    yeah i thought so! maybe it was the translators choice to use gender neutral pronouns, not sure

    grasswinkeu January 14, 2021 3:46 am

    I really liked how that did that ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ and what's really nice about a lot of Asian languages as far as I know, the pronouns are either irrelevant or sound the same (他 and 她 have the same pronounciation for example lol)
    I thought pronouns like "boku" or "ore" were more gendered though?

    Yukii January 14, 2021 4:57 am
    I really liked how that did that ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ and what's really nice about a lot of Asian languages as far as I know, the pronouns are either irrelevant or sound the same (他 and 她 have the sam... grasswinkeu

    thats when talking about yourself, not other people

    grasswinkeu January 14, 2021 5:03 am
    thats when talking about yourself, not other people Yukii

    True but words referring to yourself are still counted as pronouns, it's just in English they're not gendered :P

    Yukii January 17, 2021 12:24 am
    True but words referring to yourself are still counted as pronouns, it's just in English they're not gendered :P grasswinkeu

    true