I LITERALLY SAID THE SAME THING!! at first it was clearly Korean with Korean names THEN it switched to Chinese LovelySunshine
Rightt??? Apparently when ppl translate from Chinese to English, they use Google translate. That's why Korean to English is much better and chinese to english rarely make sense T^T
Surprisingly the jump wasn't that bad for me because I know Chinese. I get where you are coming from though, the sentence stucture and tenses used are wrong.
Surprisingly the jump wasn't that bad for me because I know Chinese. I get where you are coming from though, the sentence stucture and tenses used are wrong. Lyniie
It's funny for me because I'm not a native English speaker, I'm a Spanish speaker. So, when I started to read manga on English it was really hard because I knew like just the basic (I'm still not that good), so I just picked like the words I knew and tried to find the general meaning. So, right now, it's like the same for me xD
It's funny for me because I'm not a native English speaker, I'm a Spanish speaker. So, when I started to read manga on English it was really hard because I knew like just the basic (I'm still not that good), so... Alepotato
Your English is good! Like whatttt! But yeah heheh we understand it being broken
The buff guy was the uke??????? WHUUUUUUUUUTTTTT?????????? its common but I cant accept this one??? Like idk???? It just does not suit the guy????? And is he not doing it with the girl??? hehehehe ლ(´ڡ`ლ)
But it wouldn't be yaoi if the girls gonna be done too.?? Plus either you're fat, slim anything. It DOESNT MATTER. It's love and sex, none of it matters in love and sex. I respect your opinion, but why must you say that you can't accept it? You could've read the tags lol
1 minute its 20 with a good translation then the next is 35 with a crappy one(⊙…⊙ )
yep and it's like with all the chapter left after :/ finghting!!! you will have to decipher now lool
They went from korean to Chinese too
My last two brain cells fighting in deciphering the translation
I LITERALLY SAID THE SAME THING!!
at first it was clearly Korean with Korean names THEN it switched to Chinese
Rightt??? Apparently when ppl translate from Chinese to English, they use Google translate. That's why Korean to English is much better and chinese to english rarely make sense T^T
Surprisingly the jump wasn't that bad for me because I know Chinese. I get where you are coming from though, the sentence stucture and tenses used are wrong.
It's funny for me because I'm not a native English speaker, I'm a Spanish speaker. So, when I started to read manga on English it was really hard because I knew like just the basic (I'm still not that good), so I just picked like the words I knew and tried to find the general meaning. So, right now, it's like the same for me xD
Your English is good! Like whatttt! But yeah heheh we understand it being broken
Thanks (●'◡'●)ノ