I was loving the story but lately...they started using female terms for the uke and I really don't like that at all cause why?? I don't get the author here
And then the communication between them?? I don't see how their "lovers" status changed from the pretend one
They're also still using the same names as the beginning
Idk just some thoughts
I don't think that justifies it tbh cause there are male formal terms as well yk instead of saying "wife" they should use "husband"
And well this happens in a lot of bl manhwas/mangas and I find it quite icky
Who I'm criticising rn are the authors (possibly translators that change it on their own), not the characters
I believe it's honestly a thing that doesn't translate well. I believe in yakuza, the wife of the head of the gang is known as madam. It's not the typical 'wife' or 'madam' like in English, its used as a title instead. It's also tradition and yakuza are very traditional and usually stick to those traditions over their own lives. So them calling him 'madam' or the wife of the boss isn't the author being insulting.









If his next words aren't "I'm in love with him" or sth of the similar sort, I will fucking hunt him down personally
Also if his pea-sized brain doesn't grow to eat least nut-aize after the realisation, I might as well pass away
(Cause let's be honest his dick has all the brain power I don't think his brain has a chance to grow more)
lol fr