
The fact that he says the title in the actual story just makes me hate the cumbersome way they translated it even more. It flows so poorly and seems so needlessly wordy. How did they fumble “Can you kiss me first”? Even “You Should Kiss Me First” would have worked better. Hell I would even understand just “You need to kiss me first”.

UGH THIS!!! I loved how the unofficial translation phrased it "Can you kiss me first?". It is so romantic, flows so naturally, and matches with the rest of the beautiful dialogue of their confession. Was so upset when I read the "You should be the one to kiss me first." LIKE WHAT? WHO TALKS LIKE THAT?

I love when a series knows when to end, but still find it sad to see this one done. Such a feel good story. And I absolutely adore how much Fumiko is allowed to just be. No one tells her she should eat less and no one tells her to eat more when she decides to cut back. She just lives her life. So often you see the fat characters in these romance stories just obsessing over their weight or having boyfriends that love them for being fat so they just encourage them to stay fat or get bigger. I was scared this story would do the same but so happy to be wrong!
Bisexual Body lmfaooooo