I understand it context wise and but not literally seems like every other sentence is . . . or ends in a ? The dialogue seems incomplete or run on :/ I think it's just questionable/machine translation. Korean sentence structure is different from English so when you translate it literally it can be vague or confusing.
I think it’s also partly bc this is a fan translation (for s2 at least)! their conversations will probably make more sense when the officials come out since they tend to do language localization as well apart from just translating
aside that pun, couple jokes all the time in their own ways. if both of them consent to do that or no one complaint then that's just the way they're comfortable in expressing themselves. also i think jae-hyuk never called ga-ram that way unless they're having sex. he mostly called ga-ram babe/baby
am i the only one who’s not understanding the conversations they have? like for some reason im having trouble following on
I understand it context wise and but not literally seems like every other sentence is . . . or ends in a ? The dialogue seems incomplete or run on :/ I think it's just questionable/machine translation. Korean sentence structure is different from English so when you translate it literally it can be vague or confusing.
I think it’s also partly bc this is a fan translation (for s2 at least)! their conversations will probably make more sense when the officials come out since they tend to do language localization as well apart from just translating