
In case anyone hasn't noticed yet, Ch 28 is here~
Finding the most suitable translation to smut sfx is tricky, but we made it! The TL note about the position is just a tiny bit of s*x ed bcs idk maybe the author/artist did not do their research, or it's just to imply that our MC and ML aren't aware of it since this is a first for both of them. I'm not an OB irl but this is common knowledge, afaik. Well, if it's not common knowledge, anyone can google it (esp on healthline .com)
Anyways, happy reading! ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶

Done binge reading! Mid-plot mutual pining, with idk mysterious seme's pov. I like how the uke's pov was written (the emotions are there, the words are carefully chosen). Yeah, misunderstandings in stories like this can sometimes be overbearing but it was all smoothed out when both of them are finally on the same page at Ch 40ish. Good art, it's just weird that seme feels like a stalker when it was revealed how he has been pining all this time. I was on edge, feeling like it could turn into some psychological thriller in an instant. The seme's facial expressions didn't help at all bcs one sec he's GUUOOOing (that dark aura thingy) and the next sec he's smiling like nothing happened. That's creepy bro. And it didn’t feel right when the seme just casually grabs the uke into bed to have sex bcs he's mad like wtf? Is that the only thing that can relieve your madness sir? He just went to it straight ahead without sulking (or hearing an apology iirc) whatsoever. That's very off-putting Anyways, glad it has a happy ending.

This topic may contain spoiler
may contain spoiler
spoiler
Okay, warned ya.
I've been waiting for this! It's been in my list since Oct 2024 under the literal title: "The Untamable Dog" bcs of the KR tag #임신수 (pregnant uke) in the raws and now that it's here, I replaced it there (instead of the link to the raws).
✓ Idol setting
✓ Omegaverse
✓ Mpreg
✓ Baby towards the end
✓ Completed with 55 chapters
More spoilers in my list, item #26:
https://www.mangago.zone/home/mangalist/2886610/?filter=&page=3

Can anyone translate this from Korean to English without relying on MTL? I can provide the raws for you. I can also handle cleaning and redrawing (I'll try despite the challenging speed lines in the action scenes), typesetting (still practicing my skills, but I'll give it my best shot), proofreading (I'm intermediate in Korean but not confident enough for solo KTL), and quality checking (I'm detail-oriented, so please be patient with me).
Despite my requests, no scan groups seem to be picking this up. If anyone is interested and capable, please let me know. There's no rush; we can work on it in our free time. I must admit, I'm still slow at doing CLRD and TS. I'm just curious if there are others eager to read this in ENG as much as I am.
PS. I noticed Nanna's impressive efforts on the BL manhwa 'Into The Thrill,' and I almost pinged her on disc to offer raws, but I remembered that one is just on hiatus, and the officials will soon catch up with S2, so I decided not to.

Oh, as to why available KTLs do not want to work on BL and NSFW content? I think that's just their preference. In scanlation field, we should not be forced to work on something we do not want to work on, especially since we're doing it as a hobby and for free. So it's kinda sad that the other KTLs who want to work on such contents are already occupied ╥﹏╥

How's our output so far? Our small private group consists of all beginners in scanlation roles such as RP, TL, CLRD, TS, PR, and (practicing) QC, so we're still honing our skills. With just 3 of us, we're covering multiple roles to ensure both quality output and good reading experience (excl the sfx bcs we don't have much time to CLRD & TS that T^T), while also providing regular updates.
Happy reading! ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶

Your trans is good!! I like that the quality of trans and words and the flow of dialogues are smooth. And the font used is also great. If you accept constructive criticism, I only find fault in the font sizes. Its nothing big, but it could help the flow and overall quality of the translation when the sizes are uniform, or atleast of similar font sizes. Thats all! Also happy that the chapter is in good resolution and clear! Thank you for the chapter! Enjoyed it greatly!

Thanks for the feedback! I wholeheartedly accept any constructive criticism (not sure abt Vin & Jazz tho) bcs I know it will be helpful for improvement. I understand your concern with the sizes, and I must admit, it might be due to the devices our team use. We've gotten too comfortable and didn't mind the font sizes. Afaik, Vin is reading on a tablet, while I'm reading on a laptop (idk Jazz tho) so we forgot that reading this on mobile might be a little uncomfortable. Now that I've tried it, the narration inside the boxes is too narrow, with excess space around it before reaching the edge of the box. I'm taking note of this, and I'll reach out to the team to see if we can do anything to improve this aspect next time.

Yeah ╥﹏╥ we actually fixed those already. It was purely a mistake on Vin's end (I reached out to him as soon as I noticed it) bcs he thought the software he's using autosaves his edits. I was like: omg Vin you already updated the 'kill him' bubble, right? and the woeks, the varican, the 'stay up all night' and the 'you haven't been coming around lately'? But it was too late bcs the other sites had already reuploaded this chapter (maybe bots) and it was 2am for Vin when he uploaded it, so he didn't have the energy to redo the final updates and reupload the chapter anymore┗( T﹏T )┛ He said he'll double save next time to prevent this kind of mistake. (I also felt guilty pestering him since we're not paid to do this anyway)

Your work is so much better!! I just skimmed through the latest chapter and it is much better than the first chapter of this series. I beg you, please retranslate the first 4 chapters , because I dropped the series due to poor translation and want to pick it up again. Today too, I had forguotten about this story completely and started from chapter 1, but it was so illogical that I came back to the comments section, where I learnt that your team has picked up this story and the quality in the later chapters is much better.

I think even if we retranslate the first 4 chapters of s1, we can't upload them anywhere. On my bato listing, it's only to upload s2&s3. I don't think we can replace the existing 4 chapters too. Our whole purpose to pick up this manhwa in the first place is to continue the English translation from season 2 to season 3. Sorry if we can't make your wishes come true. ⁄(⁄ ⁄·⁄ω⁄·⁄ ⁄)⁄
I read for the plot and art, but ngl, the characters' English names feel kinda off for this idol setting. I'm never getting used to seeing these names here ╥﹏╥ (maybe it's bcs I know a lot of people named Kian, Sean, and Glenn IRL) bro how did they even come up with these EN names ┗( T﹏T )┛
백선우 (Baek Seonwoo) > Kian
김재현 (Kim Jaehyun) > Sean
예준 (Yejun) > Rex
도현 (Dohyun) > Glenn
지훈 (Jihoon) > Beau
They should've retained the KR names(/TДT)/
right !! ans its lowkey odd to me they placed these guys in america of all places??? boy bands are an extinct species there now cmon
Can you please spoil me the whole storycan’t wait for it to get upload it will take too long
Pls dm me the raws
Sent! Please check your mailbox (●'◡'●)ノ
me too please