Yes!! I mean, "i wanted to see you" is correct too but "i've missed you" has a more meaningful meaning??? also, in Spanish they choose the "i've missed you" translation
is this turning in a love square or something? not only oushi now the neighbour seems interested too? and my boy your eyes are open? obviously you can still be her friend, even itsu is trying his best with you
istg if his cousin doesn't behave any time soon i'm gonna jump in the story and kill him myself