Kinda nice story, gorgeous art, but couldn't read more than 5 chapters, because I have to deconstruct the english and re-piece the sentences together to understand what they're saying
The translation is in legible english, but the slang, misuse of some words and explosive use of exclamation marks instead of fullstops in punctuation...just sends the intended tone of scenarios in the chapters flying elsewhere.
The saintess crying and saying she wants to go back to her crib wtf
Have never seen a translation like this. Not horrible english, but horrible context wise and does not flow for immersion. Thanks for the translation - t's kinda funny, but I'd re-read it later given the chance that another scanlation group picks this up.
It destroys any mood to properly enjoy the chapters unfortunately.