the monologue translation pronouns are opposite to what they refer to ╥﹏╥ second person pronouns are used when Chesha meant herself, and first person when she was talking about Hailon
I guess this is because Korean usually omit the pronouns when speaking informally
Oooor because the translation is wrong. because after translating you can deduce which pronouns should be used. It doesn't matter, because we still can understand the text :)
I got impatient with the updates so I ended up starting to read the novel In ch15, instead of Jihun's fingers, Jung-oh's tears fell on his lips in the novel so he thought she kissed him... I THINK WE'RE GONNA BE ROBBED NEXT CHAPTER WHYYY
the monologue translation pronouns are opposite to what they refer to ╥﹏╥
second person pronouns are used when Chesha meant herself, and first person when she was talking about Hailon
I guess this is because Korean usually omit the pronouns when speaking informally
Oooor because the translation is wrong. because after translating you can deduce which pronouns should be used. It doesn't matter, because we still can understand the text :)